Tags
Language
Tags
April 2024
Su Mo Tu We Th Fr Sa
31 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 1 2 3 4

Paul Ricoeur, "Sur la traduction"

Posted By: TimMa
Paul Ricoeur, "Sur la traduction"

Paul Ricoeur, "Sur la traduction"
Bayard | 2004 | ISBN: 2227473673 | Français | PDF | 68 pages | 1.3 MB

Vers la fin de sa vie, Paul Ricoeur a plusieurs fois abordé la question de la traduction. Trois conférences sur ce sujet sont rassemblées dans ce volume.
À une réflexion qui part du constat de l'irréductible différence entre les langues, la traduction paraît impossible. Et pourtant elle existe : on a toujours traduit. La tâche de la pensée est donc non tant de l expliquer ou de la justifier que de penser à partir d elle, puisqu elle reste une « opération risquée, toujours en quête de sa théorie ».
L auteur explore dès lors les « deux voies d entrées » dans le problème de la traduction : si la conception qui voit en elle le simple transfert d un message verbal d une langue à une autre lui semble trop étroite, celle qui revient à assimiler tout processus de compréhension à une traduction est sans doute trop peu rigoureuse.
Par-delà le soupçon toujours vivace de la « trahison » qui pèse sur elle, la traduction, ce « défi », apparaît en fin de compte au philosophe comme un « bonheur » : celui de « l hospitalité langagière ».

Biographie de l'auteur
Paul Ricoeur (1913-2005) développa la phénoménologie et l'herméneutique, en dialogue constant avec les sciences humaines et sociales. Il s'intéressa aussi à l'existentialisme chrétien et à la théologie protestante. Son oeuvre est axée autour des concepts de sens, de subjectivité et de fonction heuristique de la fiction, notamment dans la littérature et l'histoire. Il est notamment l'auteur de Temps et récit, paru en trois tomes aux Ed. du Seuil (1983, 1984, 1985), de Soi-même comme un autre (Ed. du Seuil, 1990), de l'Herméneutique biblique (Ed. du Cerf, 2000).