Tags
Language
Tags
August 2025
Su Mo Tu We Th Fr Sa
27 28 29 30 31 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 1 2 3 4 5 6
    Attention❗ To save your time, in order to download anything on this site, you must be registered 👉 HERE. If you do not have a registration yet, it is better to do it right away. ✌

    ( • )( • ) ( ͡⚆ ͜ʖ ͡⚆ ) (‿ˠ‿)
    SpicyMags.xyz

    Lingering Bilingualism: Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact

    Posted By: interes
    Lingering Bilingualism: Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact

    Lingering Bilingualism: Modern Hebrew and Yiddish Literatures in Contact (Judaic Traditions in Literature, Music, and Art) by Naomi Brenner
    English | 2016 | ISBN: 0815634234, 0815634099 | 320 pages | PDF | 21,6 MB

    At the beginning of the twentieth century, ambitious young writers flocked from
    Jewish towns and villages to cultural centers like Warsaw, Odessa, and Vilna
    to seek their fortunes. These writers, typically proficient in both Hebrew and
    Yiddish, gathered in literary salons and cafés to read, declaim, discuss, and
    ponder the present and future of Jewish culture. However, in the years before
    and after World War I, writers and readers increasingly immigrated to Western
    Europe, the Americas, and Palestine, transforming the multilingualism that had
    defined Jewish literary culture in Eastern Europe. By 1950, Hebrew was ensconced
    as the language and literature of the young state of Israel, and Yiddish
    was scattered throughout postwar Jewish communities in Europe and North and
    South America.
    Lingering Bilingualism examines these early twentieth-century transformations
    of Jewish life and culture through the lens of modern Hebrew–Yiddish
    bilingualism. Exploring a series of encounters between Hebrew and Yiddish
    writers and texts, Brenner demonstrates how modern Hebrew and Yiddish
    literatures shifted from an established bilingualism to a dynamic translingualism
    in response to radical changes in Jewish ideology, geography, and culture.
    She analyzes how these literatures and their writers, translators, and critics
    intersected in places like Warsaw, Berlin, Tel Aviv, and New York―and
    imagined new paradigms for cultural production in Jewish languages. Her
    aim is neither to idealize the Hebrew–Yiddish bilingualism that once defined
    East European Jewish culture nor to recount the “language war” that challenged
    it. Rather, Lingering Bilingualism argues that continued Hebrew–
    Yiddish literary contact has been critical to the development of each literature,
    cultivating linguistic and literary experimentation and innovation.


    My nickname - interes